Cầu nguyện cùng Đức Giáo Hoàng ngày 01.10.2024

Thứ hai - 30/09/2024 05:12



Cầu nguyện cùng Đức Giáo Hoàng – Tông Đồ cầu nguyện.

Cho Sứ Mạng Chung
Chúng ta cầu nguyện cho Hội Thánh tiếp tục duy trì một lối sống Hiệp hành về mọi mặt, như dấu chỉ của sự đồng trách nhiệm, thúc đẩy tinh thần tham dự, hiệp thông và sứ mạng được chia sẻ bởi các linh mục, tu sĩ và giáo dân.

For A Shared Mission 
Let us pray that the Church continues to sustain a synodal lifestyle in every way, as a sign of co-responsibility, promoting the participation, communion and mission shared by priests, religious and laity.


Cùng Chúa Giêsu buổi sáng

Khiêm nhường 
Trong ngày lễ thánh Têrêsa Hài Đồng Giêsu, bổn mạng của các nhà truyền giáo, con xin dâng lời tạ ơn Cha vì ngày mới đang đến. 
Tháng này, ĐGH. Phanxicô mời gọi con cầu nguyện và hành động vì một Giáo Hội hiệp hành. Con dành vài phút thinh lặng để nghe tiếng Chúa vang lên trong lòng: "Người sai mấy sứ giả đi trước. Họ lên đường và vào một làng người Sa-ma-ri để chuẩn bị cho Người đến. Nhưng dân làng không đón tiếp Người, vì Người đang đi về hướng Giê-ru-sa-lem." (Lc 9,52-53) Con suy ngẫm về lời Chúa Giêsu khiển trách các môn đệ khi họ muốn trả thù trước sự khước từ của dân làng. Ngài đang muốn dạy con điều gì? 
Lạy Cha, con xin dâng ngày sống hôm nay trong sự hiệp thông với ý cầu nguyện của tháng này: Xin cho Hội Thánh tiếp tục duy trì một lối sống Hiệp hành về mọi mặt, như dấu chỉ của sự đồng trách nhiệm, thúc đẩy tinh thần tham dự, hiệp thông và sứ mạng được chia sẻ bởi các linh mục, tu sĩ và giáo dân. 

With Jesus in the morning

Humility
On the feast of St. Thérèse of the Child Jesus, patroness of missions, thank God for the gift of a new day.
This month, Pope Francis invites you to pray and act for a synodal Church. Let these words from today’s Gospel resonate deeply within you: “He sent messengers on ahead, who went into a Samaritan village to get things ready for him; but the people there did not welcome him, because he was heading for Jerusalem.” (Lk. 9:52-53). Reflect on what Jesus teaches you through his rebuke of his disciples, who wanted to retaliate.
“Let us pray that the Church will steadfastly embrace a synodal way of life, marked by co-responsibility, fostering participation, communion, and a shared mission among priests, religious, and laity.”
As you offer your day in prayer, hold this intention close to your heart.


Cùng Chúa Giêsu trong ngày

Tầm Nhìn Hiệp Hành
Lúc giữa ngày, con gác lại mọi công việc, tìm một góc nhỏ tĩnh lặng để nhìn lại ngày sống cùng Chúa Giêsu: Con có sống bằng thái độ lắng nghe và chào đón không? Hay con để lòng mình khép kín và đầy tự mãn? Xin cho trái tim con được rung động trước lời của ĐGH Phanxicô, khi ngài mời gọi con hãy có lối nhìn "vượt trên tầm nhìn xã hội học có tính phân chia giai cấp và địa vị xã hội, là một tầm nhìn chủ yếu dựa trên thứ quyền lực được giao cho từng nhóm. Trọng tâm nên là sự đoàn kết, chứ không phải sự chia rẽ hoặc phân biệt."
Hiệp cùng toàn thể các anh chị em trong Mạng Lưới Cầu Nguyện, con xin cầu nguyện cho ý chỉ của tháng này, và nguyện sống với một thái độ hiệp hành, qua việc đồng hành cùng tha nhân và hành động trong tình bác ái huynh đệ thường nhật của con.

With Jesus during a day

Synodal Vision
At this moment of reflection, pause to consider how you have conducted yourself in your recently : Have you been listening and welcoming, or have you been driven by pride and rejection? Let Pope Francis's words resonate within you as he calls you to move “beyond a sociological vision that divides by classes and social ranks, which ultimately relies on the power assigned to each category. The focus should be on unity, not separation or distinction.”
Join the entire Prayer Network in offering the monthly prayer and commit to living a synodal lifestyle, walking alongside others and acting with fraternity in the everyday realities of your life.

Cùng Chúa Giêsu buổi tối

Mở Lòng Với Sự Sống 
Lúc cuối ngày, con lắng đọng tâm hồn bằng việc chú ý vào hơi thở. Đặt mình trước sự hiện diện của Chúa, con dâng lời tạ ơn về những nghĩa cử của tình bác ái huynh đệ mà con đã nhận được từ những anh chị em con gặp gỡ. Các lựa chọn của con hôm nay có hướng về sự sống không? Lạy Chúa, xin tha thứ cho những lúc con để lòng mình bị lu mờ bởi sự kiêu ngạo mà rời xa tình hiệp thông. 
Để sống ngày mai tốt hơn, con tự hỏi lòng mình rằng: Nếu chọn đứng về phía sự sống trong mỗi cử chỉ, với mỗi người, và trong mỗi khoảnh khác, thì liệu ngày sống của con sẽ thay đổi ra sao? Lạy Chúa, xin uốn nắn trái tim con, để ngày mai con có thể trung thành với ước ao này, mà sống trong sự khiêm nhường và cởi mở cho đường lối của Chúa. 
Lạy Cha chúng con...

With Jesus in the night

Opening Up to Life
At the end of your day, allow your heart to settle into stillness and your breathing to become calm. Place yourself before the Presence of Jesus. Thank Him for the daily gestures of fraternity that you have experienced with the people you’ve encountered. As you review your day, ask yourself if you have chosen life today. Seek forgiveness if pride has overshadowed moments, closing you off from fraternal communion.
Think about tomorrow and ask yourself: If you were to choose life in every gesture, with every person, and in every moment, what would your day be like? Pray to God to prepare your heart to remain faithful to this desire to live with humility and openness to His way.

Our Father
 

Nguồn tin: www.popesprayer.va

  Ý kiến bạn đọc

Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây