Cầu nguyện cùng Đức Giáo Hoàng – Tông Đồ cầu nguyện.
Pray with The Pope - Apostleship of Prayer
Cùng Chúa Giêsu buổi sáng
Một bình minh mới là khởi đầu của một lời hứa mới. Lạy Chúa Giêsu, Chúa đã giải thoát con khỏi những ràng buộc không cần thiết làm mất đi nhân tính của con. Ngài là một người tự do đích thực dạy con tìm kiếm sự cân bằng giữa lề luật và lòng thương xót đối với anh chị em mình. Chúa nhắc nhở rằng: "Con Người làm chủ ngày sa-bát." (Lc 6,1-5). Trong ngày hôm nay, con xin cầu nguyện cho những người bị tước đoạt mất sự tự do.
Lạy Cha chúng con...
With Jesus in the morning
The law and love.
A new dawn is the beginning of a new promise. Jesus frees us from unnecessary ties that dehumanize us. He is the free man who teaches us to seek the balance between obedience to rule and mercy towards our brothers and sisters. Jesus reminds us that The Son of man owns the Sabbath". Lk 6:1-5. On this day, pray for those deprived of liberty.
Our Father.
Cùng Chúa Giêsu trong ngày
Trong tâm tình ngày hôm nay, ĐTC Phanxicô nhắc nhở: "Sự tự do đích thực, nghĩa là tự do trong Chúa Kitô, không tìm tư lợi, nhưng được tình yêu hướng dẫn và được thể hiện trong việc phục vụ người khác. Chúng ta sẽ thực sự tự do khi chúng ta yêu thương và tự do phục vụ những người xung quanh, đặc biệt là những người nghèo khổ”. Con có cảm thấy tự do với sự tự do Chúa Kitô ban cho không? Con tìm kiếm điều gì với sự tự do của mình? Hôm nay con quyết tâm dấn thân không mệt mỏi để tìm kiếm sự giải thoát cho anh chị em con khỏi mọi xiềng xích trói buộc họ.
With Jesus during a day
Understanding.
In this reflection, Pope Francis reminds us that true freedom - freedom in Christ - does not seek self-interest, but is guided by love and expressed in service to others. We are truly free when we love and freely serve those around us, in a particular way the poor." Do I feel free with the freedom of Christ? What do I seek with my freedom? Do I feel that my freedom is a gift and an instrument of God? Commit yourself today to the tireless search for the liberation of your brothers and sisters from all the chains that bind them.
Cùng Chúa Giêsu buổi tối
Lạy Chúa, con khép lại một ngày của mình với ý thức rằng con đã sống ngày hôm nay với một Người Cha Nhân Lành đồng hành cùng con, Đấng mời gọi con trở thành anh em với mọi người, đặc biệt với những người ở bên lề xã hội. Hôm nay con có quan tâm đến những người cần đến con không? Chúa mời gọi con lắng nghe và trân trọng anh chị em mình. Lạy Cha, xin tha thứ nếu con đã không trung thành với lời mời gọi của Chúa, và xin chữa lành cho những trái tim mà con đã làm tổn thương trong ngày hôm nay. Xin giúp con ngày mai biết coi mọi người như là những người con cái, anh em với nhau trong Chúa Kitô - Người Trưởng Tử.
Kính mừng Maria...
With Jesus in the night
Today I close my day making myself aware that I have walked with a Good Father who invites me to be a brother to everyone, especially to those who are on the margins. Have I put my attention on those who have needed me? You invite me to listen and value my brothers. Forgive me if I have not been able to be faithful to your invitation and heal the hearts that I have hurt today. Help me tomorrow to treat everyone as your children, brothers in Christ our older brother.
Hail Mary.