Cầu nguyện cùng Đức Giáo Hoàng – Tông Đồ cầu nguyện.
Cùng Chúa Giêsu buổi sáng
Tình yêu hiện diện trong mọi sự
Con tạ ơn Chúa vì đã ban cho con thêm một ngày mới,và mở lòng đón nhận Lời Người: “Ngươi hãy yêu mến Chúa là Thiên Chúa ngươi hết lòng, hết linh hồn và hết trí khôn ngươi...Ngươi hãy yêu thương kẻ khác như chính mình ngươi.” (Mt 22,34-40).
“Yêu mến Thiên Chúa có nghĩa là đầu tư năng lực của chúng ta mỗi ngày để trở thành những cộng tác viên của Ngài trong việc phục vụ tha nhân một cách không giới hạn, trong việc tìm cách tha thứ không giới hạn và vun trồng các mối quan hệ hiệp thông và huynh đệ” (ĐTC Phanxicô). Hôm nay con có thể thể hiện một cử chỉ yêu thương cụ thể với ai?
Con xin dâng lời cầu nguyện để những người làm chính trị có thể đưa ra những quyết định dựa trên tình yêu thương.
With Jesus in the morning
Love in all things
We thank the Lord for the new day, we open our hearts to receive his Word: "You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul and with all your mind... You shall love your neighbor as yourself" Mt 22:34-40.
"To love God means to invest our energies every day to be his collaborators in unreserved service to our neighbor, in seeking to forgive without limits and in cultivating relationships of communion and fraternity" (Pope Francis). With whom can we have a concrete gesture of love today?
Let us pray the offering prayer so that those who work in politics may make decisions based on love.
Cùng Chúa Giêsu trong ngày
Yêu là cởi mở với người khác
Con nghỉ ngơi để gặp Chúa và suy niệm những lời của Đức Thánh Cha: “Một người càng có ít khoảng trống trong tâm trí và trái tim mình thì khả năng diễn giải thực tế xung quanh càng bị hạn chế” (ĐTC Phanxicô).
Con gắn bó với những ý tưởng của mình như thế nào? Con có suy ngẫm để thấu hiểu những gì người khác đang trải qua không? Xin cho con biết lắng nghe người khác để hiểu họ chứ không phải chỉ để trả lời họ.
Con xin cầu nguyện theo ý chỉ trong tháng để các chính trị gia có thể thấu hiểu và chấp nhận những thực tại đang diễn ra mà họ đang tìm cách giải quyết.
With Jesus during a day
To love is to be open to others
We take a break to meet the Lord and meditate on the Pope's words: "The less space a person has in his mind and heart, the less he will be able to interpret the reality around him" (Pope Francis).
How attached are you to your ideas? Do you make room to interpret others from what they are living? Listen to others in order to understand them, not to respond to them.
Say the prayer for the intention of the month so that politicians may understand and accept the reality they are working on.
Cùng Chúa Giêsu buổi tối
Điều răn của tình yêu
Ngày sắp kết thúc. Nhìn lại những gì mình đã trải qua, con muốn tạ ơn Chúa về điều gì? Con gợi nhớ lại những khoảnh khắc mà con cảm thấy được yêu thương, cùng với những khoảnh khắc mà con đã thể hiện tình yêu thương trong các hoạt động của mình hôm nay.
Con đã có thể yêu thương ai nhiều hơn? Cầu xin Chúa cho con lòng can đảm để biết yêu thương ngay cả khi con không có sự nhạy cảm để nhận ra, và ngay cả trong những lúc con gặp khó khăn.
Lạy Cha chúng con…
With Jesus in the night
The commandment of love
The day is coming to an end. Review what you have experienced, what do you wish to thank the Lord for? Take note of the moments in which you have felt loved and those in which you have loved in the midst of your activities.
Who could you have loved more? Ask the Lord for the courage to love even when you do not have the sensibility to do so, even in moments of difficulty.