"Việc chiêm ngắm máng cỏ đòi hỏi chúng ta giúp đỡ những người trẻ để họ không bị vỡ mộng bởi sự non nớt, và khuyến khích họ dám mơ ước và chiến đấu. Họ phải có khả năng lớn lên và trở thành những người bố của dân mình." (ĐTC Phanxicô). Lạy Cha, con dâng ngày sống lên Cha và đưa ra giải pháp để mang niềm hy vọng đến những nơi thất vọng, đặc biệt là đến cho các tình nguyện viên trẻ đang đồng hành với những người bị tổn thương. "Khi người ta nộp anh em, thì anh em đừng lo phải nói làm sao hay phải nói gì, vì trong giờ đó, Thiên Chúa sẽ cho anh em phải biết nói gì. Thật vậy, không phải chính anh em nói, mà là Thần Khí của Cha anh em nói trong anh em. " (Mt 10,17-22). Lạy Cha chúng con….
WITH JESUS IN THE MORNING
Contemplating the manger challenges us to help our young people so that they are not disillusioned by our immaturity and encourage them to be capable of dreaming and fighting. They must be capable of growing up and becoming fathers of our people (Pope Francis). Offer your day to the Father and make the resolution to bring hope where it is lacking, especially among the young volunteers who accompany the vulnerable. "When they hand you over, do not worry about how you are to speak or what you are to say. You will be given at that moment what you are to say. For it will not be you who speak but the Spirit of your Father speaking through you." (Mt 10:17-22). Our Father.
CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY
Hôm nay, chúng ta sẽ nói về việc bắt đầu quan tâm đến những lý do đã thức tỉnh động lực giúp người ta thực hiện những dự án trong cộng đồng và trường học. Trong Giáo Hội cũng vậy, chúng ta nói về việc đánh thức những ước muốn lớn lao đã dẫn lối chúng ta tham gia vào sứ mệnh của Chúa Kitô. Chỉ có những ước muốn lớn lao mới khiến chúng ta lên đường, quyết tâm và có khả năng trở thành những anh hùng thực sự. Những khao khát vĩ đại sẽ khiến ta có khả năng trao ban sự sống. Trong giây phút cầu nguyện này, con bày tỏ khao khát của mình với Thiên Chúa. Xin Ngài giải thoát con khỏi mọi nỗi sợ, và con làm mới lại lời nguyện dâng mình của con cho Ngài.
WITH JESUS DURING THE DAY
Today, we talk of jumpstarting an interest in the reasons that awaken in people a motivation that moves them to undertake projects in their communities and institutions. In our Church, also, we speak of awakening those great desires that bring us to to join in the mission of Christ. Only great desires move us, make us determined, and make us capable of heroism. Great desires make us capable of giving life. In a moment of prayer, express your desires to the Lord. Ask him to free you from your fears, and renew the offering of yourself to Him.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Con dừng lại mọi hoạt động để kết thúc ngày sống, và dành một chút thời gian để nhìn vào nơi tâm hồn mình một lần nữa để suy ngẫm về những gì mình đã trải qua. Con lưu tâm đến điều gì? Con dừng lại kinh nghiệm ấy và cảm nếm những điều tuyệt vời đã xảy đến hôm nay. Con trân trọng và ghi nhớ những kinh nghiệm đã giúp con trưởng thành. Con xin dâng lên Chúa những gì con đã trải qua và cam kết bắt đầu một ngày mới với lòng biết ơn. Kính mừng Maria…
WITH JESUS IN THE NIGHT
Stop your activities for a moment to close the day. Take some time to go through your heart again reflecting over what you have experienced. What are you keeping in the heart God gave you? Stay for a meoment and savor the beautiful things that happened to you today. Appreciate and keep the experiences that have helped you grow. Offer what you have experienced to Him and propose to start another day with gratitude. Hail Mary.
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao