Cầu nguyện cùng Đức Giáo Hoàng – Tông Đồ cầu nguyện.
Pray with The Pope - Apostleship of Prayer
Cùng Chúa Giêsu buổi sáng
Lòng tin của bậc cao niên
Con bắt đầu một ngày mới và đổi mới niềm hy vọng nơi Chúa và con vững tâm tin rằng, hôm nay Chúa sẽ bước đi với con.
Tin Mừng cho con biết: “Ông Si-mê-ôn chúc tụng Thiên Chúa rằng: 'Muôn lạy Chúa, giờ đây theo lời Ngài đã hứa, xin để tôi tớ này được an bình ra đi. Vì chính mắt con được thấy ơn cứu độ'" (Lc 2, 29-30). Lạy Chúa, hôm nay con nghĩ đến đức tin của hai cụ già Si-mê-ôn và An-na, những người đã kiên nhẫn chờ đợi và hy vọng Đấng Cứu Thế sẽ đến.
Con đang sống với sự chờ đợi của mình như thế nào? Con thường kiên nhẫn bao nhiêu trước thời gian và nhịp điệu của sự vật xung quanh? Hôm nay, con quyết tâm trau dồi lòng kiên nhẫn, cùng chờ đợi mọi việc trong niềm vui một cách bình an mà không vội vàng.
Con cầu nguyện cho những ai đang mong chờ được lãnh nhận Bí tích Xức dầu, để khi đã được nhận lãnh, họ cảm nhận được sự khuây khỏa và an ủi trong lòng.
With Jesus in the morning
The faith of the elderly
We begin a new day and we renew our hope in you and we take heart in the thought that today you will also walk with us.
The Gospel tells us: “And he blessed God, saying, ‘Now, Lord, you may let your servant go in peace, according to your word; for my eyes have seen your salvation’” (Lk 2:29-30). Today, Lord, we remember the faith of the elderly Simeon and Anna, who waited with patience and hope for the coming of the Savior.
How do we live our waiting? How much patience do we usually have before the times and rhythms of things? Today we propose to cultivate patience and to wait with joy and peace for things without hurrying.
We pray the prayer of offering for those who are waiting in their sickness, so that when the sacrament of the anointing of the sick reaches them, they may experience relief and consolation.
Cùng Chúa Giêsu trong ngày
Sự thông thái của bậc cao niên
Chiều nay con dành một chút thời gian nghỉ ngơi để lấy lại nhịp sống bình tĩnh hơn. Con để những lời của ĐTC Phanxicô vang vọng trong lòng: “Người cao tuổi là ký ức của nhân loại. Họ là những người truyền lại cho chúng ta sự khôn ngoan của đời sống và đức tin. Chúng ta phải quan tâm đến họ và học hỏi từ họ, công nhận giá trị và phẩm giá của họ.”
Xin cho những người lớn tuổi được lãnh nhận Bí tích Xức dầu Bệnh nhân để họ có thể sống giai đoạn cuối của cuộc đời với niềm hy vọng vững vàng đặt nơi Chúa.
Lạy Chúa, xin cho con biết học hỏi sự khôn ngoan và đức tin của người lớn tuổi và ân cần chăm sóc họ.
Con cầu nguyện theo ý chỉ của ĐTC trong tháng này.
With Jesus during a day
The wisdom of the elders
We take a moment of rest this afternoon to regain a calmer rhythm.
And let the words of Pope Francis resonate within us: “The elderly are the memory of our people. They are the ones who pass on to us the wisdom of life and faith. We must care for them and learn from them, recognizing their value and their dignity."
May the anointing of the sick lived in community reach the elderly so that they may live the last stage of their lives with hope placed in the Lord.
May we learn, Lord, from the wisdom and faith of the elderly and care for them.
We pray the monthly prayer for the Pope's prayer intention.
Cùng Chúa Giêsu buổi tối
Trân trọng người cao tuổi
Lạy Chúa, vào cuối ngày hôm nay, con cảm ơn Chúa vì tất cả những bậc cao niên trong gia đình con. Con biết ơn vì được là con cháu của những vị cao niên đã sống qua nhiều thời đại. Con biết ơn Chúa vì chính cuộc đời của ông bà, cha mẹ và dấu ấn các ngài đã để lại nơi con. Liệu con có thờ ơ với các ngài hay con đã mở lòng ra với quá khứ và sự khôn ngoan của các ngài ?
Nguyện xin Chúa tha thứ vì đôi lúc con còn nhiều thờ ơ và thiếu yêu thương. Xin giúp con sống tận tâm hơn và luôn quan tâm đến người khác. Xin cho những người cao tuổi được ngon giấc đêm nay. Xin cho con biết trân trọng và yêu thương các ngài nhiều hơn vào ngày mai.
Lạy Cha chúng con...
With Jesus in the night
Honoring the elderly
At the end of this day, Lord, I thank you for all the elders in my family. I become aware of the relationship I have with those who are still alive today. I am grateful for their life and the mark they have left on me. Have I been indifferent to them or have I welcomed their history and wisdom?
I ask your forgiveness for my indifference and my lack of love. Help me to live with more dedication and with my eyes fixed on others. Keep tonight the rest of the elderly and give me the grace to honor them more tomorrow.
Our Father.