Lạy Cha, tạ ơn Cha đã ban cho con ngày hôm nay, để bước đi như một người môn đệ trên đường đời. Con xin dâng ngày sống hôm nay và cam kết sống nó thật tốt. "Bấy giờ, người môn đệ kia, kẻ đã tới mộ trước, cũng đi vào. Ông đã thấy và đã tin." (Ga 20,2-8). "Nhờ Chúa Giê-su, chúng con có thể 'giải thoát chính mình' bởi vì chỉ có Ngài mới có thể giải thoát con khỏi những lo lắng, sợ hãi và đáp ứng những mong đợi của con. Ngài đã trao cuộc đời của mình cho chúng con, và cho mỗi người chúng con. Ngài có bội tín với con không? Ngài có dẫn con đến những con đường sai lầm không? Con đường của Ngài là đường sự sống. Con đường ấy sẽ dẫn đưa chúng con đến đồng cỏ xanh tươi, ngay cả khi chúng dốc đá và khó khăn đi chăng nữa" (ĐTC Phanxicô). Hãy tin tưởng và cậy trông dù là ở giữa những bộn bề khó khăn! Lạy Cha chúng con...
WITH JESUS IN THE MORNING
A new day has been given to you to walk as a disciple on the roads of life. Offer your day and commit yourself to this. "Then the other disciple also went in, the one who had arrived at the tomb first, and he saw and believed." (Jn 20:2-8). "Thanks to Jesus, we can "free ourselves" because only he can free you from your worries and your fears and fulfill your expectations. He gave his life for us, for each one of us. Could he betray your trust? Could it lead you down the wrong paths? His paths are paths of life. They lead to the pastures of the soul, even if they are steep and difficult " (Pope Francis). Trust, even in the midst of difficulties. Our Father.
CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY
Trong Giáo hội và trong Mạng lưới Cầu nguyện Toàn cầu của ĐTC, mỗi người chúng con là một môn đệ của cầu nguyện, hay như ĐTC Phanxicô muốn nói, chúng con là “những môn đệ truyền giáo.” Chúng con cộng tác với Chúa Giêsu trong sứ mệnh của Người, và đáp lại lời kêu gọi mà ĐTC ban cho chúng con qua ý chỉ của Ngài. Chúa đã sai chúng con để tất cả các dân tộc có thể là môn đệ của Ngài bằng cách thể hiện qua các hành động rằng vương quốc của Thiên Chúa đã ở giữa chúng con. Liệu lối sống của con có phải là hoa trái của một người Kitô hữu không? Lối sống đó có xây dựng các mối tương quan lành mạnh hơn, một thế giới công bằng và đầy tình huynh đệ hơn không?
WITH JESUS DURING THE DAY
In the Church and in the Pope's Worldwide Prayer Network, each one of us is a disciple of prayer, or as Pope Francis likes to say, we are “missionary disciples." We collaborate with Jesus in his mission, responding to the call that the Pope gives us through his intentions. The Lord sent us so that all peoples may be His disciples by expressing through actions that the kingdom of God is already among us. Does your way of life show the fruits of the alternative, Christian lifestyle? Does it build healthier relationships and a more just and fraternal world?
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Tạ ơn Cha vì một ngày sắp kết thúc, con ghi nhớ tất cả những gì con đã trải qua kể từ bình minh cho đến bây giờ. Hôm nay, trái tim của con ở đâu? Con có sẵn sàng đón nhận hành động của Thiên Chúa trong con không? Con ý thức về thái độ phục vụ và làm việc của mình để phó thác mình trọn vẹn hơn cho anh chị em của mình. Con có đang sống một ngày của mình, ý thức về sự cộng tác với Chúa Giê-su trong sứ mệnh từ bi của Ngài, đối với thế giới trong cộng đoàn và trong thói quen hàng ngày của con không? Con chỉ ra mục tiêu con có thể thực hiện để trưởng thành hơn. Kính mừng Maria…
WITH JESUS IN THE NIGHT
Give thanks for the day that is ending, and bring to mind all that you experienced since dawn until now. Where was your heart today? Were you available to God's action in you? Become aware of your attitude of service and work to surrender yourself more fully to your brothers and sisters. Do you live your day aware of your collaboration with Jesus in his mission of compassion for the world in your communities and in your daily routine? Point out a goal you can make to grow. Hail Mary.
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao