Lạy Cha, con đón chào ngày mới với ước mong sự hiện diện của con là một tia sáng cho người khác, vì con là người mang ánh sáng của Cha. "Vì chính mắt con được thấy ơn cứu độ Chúa đã dành sẵn cho muôn dân: Đó là ánh sáng soi đường cho dân ngoại, là vinh quang của Ít-ra-en Dân Ngài.” (Lc 2,30-32) Con xin dâng ngày hôm nay để cầu nguyện cho những ai đang trở nên ánh sáng cho người khác qua sự cống hiến hết mình trong các công việc tình nguyện. "Việc tình nguyện liên quan đến chiều kích nền tảng mà người Kitô hữu nhìn nhận về Thiên Chúa và con người: yêu mến Thiên Chúa và tha nhân. Trong Tin Mừng, Chúa Giêsu dạy chúng ta phải yêu mến Thiên Chúa hết lòng và yêu thương người thân cận như chính mình." (ĐTC Phanxicô) Con đã sống đức bác ái trong đời mình như thế nào? Lạy Cha chúng con…
WITH JESUS IN THE MORNING
Receive this new day with the desire that your presence be a light for others as a bearer of the light of the Lord. "A light for revelation to the Gentiles, and glory for your people Israel" (Lk 2:22-25). Offer your day for those who are light for others with their dedication and volunteer work. “Volunteering involves the fundamental dimension of the Christian image of God and man: love of God and love of neighbor. Jesus in the Gospel invites us to love God with all our hearts and our neighbor as ourselves” (Pope Francis). How do you live the virtue of solidarity in your life? Our Father.
CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY
ĐGH đề ra các ý chỉ, và thông qua Mạng lưới Cầu nguyện Toàn cầu, ngài làm cho chúng trở nên hiển hiện. Theo tinh thần của Giáo hội, con tiếp tục nhận thức rằng có những vấn đề trên thế giới cần được quan tâm và con phải tiếp cận chúng để mang tinh thần của Chúa Giêsu đến đó, như các tông đồ đã thực hiện. Có hoàn cảnh nào trong cuộc sống của con, hay của người khác, đang cần tinh thần của Chúa Giêsu soi sáng? Con dừng lại một chút để suy ngẫm, sau đó đưa ánh sáng đó đến những hoàn cảnh mình đã nhận ra.
WITH JESUS DURING THE DAY
The Pope gives us the intentions, and, through the Pope's Worldwide Prayer Network, he makes them visible. In the spirit of the Church, we continue to perceive, as Jesus' apostles did, that there are problems in the world that need to be taken care of and that we must approach them to bring the spirit of Jesus there. What realities of your daily life or of those around you need to be illuminated by the spirit of Jesus? Stop for a moment to reflect on it and then take that light to the situations you have recognized.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Lúc cuối ngày, con dâng Chúa lời tạ ơn về những món quà đặc biệt mà Ngài đã thương ban. Nhìn lại những biến cố nổi bật trong ngày, có điều gì đọng lại trong con không? Suốt ngày qua, các cuộc trò chuyện của con như thế nào? Con có sẵn sàng nắm lấy bàn tay của những người đang cần được giúp đỡ không? Con có nợ ai lời xin lỗi không? Con dành vài phút với Chúa, cùng xin Ngài ban ơn giúp sức cho con vào ngày mai. Kính mừng Maria...
WITH JESUS IN THE NIGHT
Close your day, and give thanks for a special grace you have received. Review the days most important events. What did they leave you? How were your conversations? Were you available to those who needed you? Do you have anyone to apoligize to? Stay with the Lord for a while and ask for help for tomorrow. Hail Mary.
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao