Cầu nguyện cùng Đức Giáo Hoàng – Tông Đồ cầu nguyện.
Pray with The Pope - Apostleship of Prayer
Cùng Chúa Giêsu buổi sáng
Gieo hạt
"Các người nghe đây! Người gieo giống đi ra gieo giống" (Mc 4,3) Hôm nay toàn thể Giáo Hội mừng kính lễ thánh Phanxicô Salêsiô. Thánh nhân đã lên đường vì tình yêu đối với việc tông đồ. Lạy Chúa, Ngài đã đặt vào lòng thánh nhân khao khát gieo lời của Chúa trong tim mọi người bằng những lời lẽ đơn giản và phù hợp, cũng giống như cách thức Chúa Giêsu, Con của Cha, dùng các dụ ngôn mà dạy bảo dân chúng ngày xưa. Nhìn lại mình, dẫu cho lòng con cũng muốn loan báo về Chúa, nhưng rất nhiều lần con lại chẳng đủ can đảm. Lạy Chúa, xin cho gương thánh Phanxicô Salêsiô giúp con nhận ra ơn Chúa trong sự đa dạng của các đặc sủng nơi Hội thánh, để con dám ra đi loan báo về Chúa mỗi ngày.
Lạy Cha chúng con...
With Jesus in the morning
Sowing
"Behold, the sower went out to sow" (Mk 4:3) Today we celebrate St. Francis de Sales, who stood out for his love of the apostolate. Lord, you put in his heart the desire to sow your word in the hearts of all, using simple and appropriate language, as you did in your parables. Many times, we do not have the courage to proclaim you, even if we want to. Lord, may your example help us to take from the diversity of the Church's charisms what we need to proclaim you every day.
Our Father.
Cùng Chúa Giêsu trong ngày
Mở lòng với tha nhân
"Lạy Chúa, xin giúp chúng con học cách nhận ra tất cả những đặc sủng mà Chúa Thánh Thần khơi lên trong cộng đoàn chúng con. Đồng thời, xin cho chúng con biết cởi mở, chào đón từng người trong những đặc sủng riêng của nhau, cùng giúp đỡ nhau lớn lên trong tình huynh đệ." Trong giờ nghỉ ngơi chiều nay, con suy ngẫm về lời cầu nguyện đầy tha thiết này của ĐGH Phanxicô. Chúa ơi, mở lòng với người khác thật chẳng dễ dàng chút nào. Vì thế, xin Ngài giúp con nhận ra sự phong phú dồi dào nơi gia đình, cộng đoàn của con hơn là những giới hạn, thiếu sót của họ.
With Jesus during a day
Openness to others
God we ask that you may help us to know how to recognize all the charisms that the Holy Spirit raises up in our communities, and that we may know how to welcome one another and make them grow in fraternal love." These words of Pope Francis serve as a compass for our meditation this afternoon. Lord, being open to others is not always easy for us. Help us to realize this by seeing more of the riches rather than the limits of the charisms present in our family.
Cùng Chúa Giêsu buổi tối
Dấu chỉ cho sự hiện diện của Chúa
Ngày dần tàn, con chạy đến bên Chúa, xin Ngài ngự đến trong tâm hồn bé nhỏ này, giúp con xét lại ngày qua để nhận ra sự hiện diện của Ngài. Con đã gieo lời Chúa xung quanh con như thế nào? Con đã mang Chúa đến cho tha nhân qua lời nói, thái độ và hành động nào? Con tạ ơn Chúa Thánh Thần đã soi sáng và tha thứ cho con những khi bóng đêm bao phủ ngăn cản con đón nhận sự đa dạng và phong phú trong các đặc sủng của Giáo Hội. Lạy Chúa, xin giúp con làm tốt hơn vào ngày mai.
Kính mừng Maria...
With Jesus in the night
Traces of your presence
At the end of the day, Lord, we come to you. We open ourselves to your presence in the silence of our heart. Help us to examen our day to find traces of your presence. How have we sown your Word around us? What word, what attitude, seen or heard, has allowe us to offer you to others? Thank you for your Spirit who has enlightened us, and forgive us for the times when darkness has prevented us from welcoming the different charisms in your Church, the richness of diversity. Tomorrow, help us to do better.
Hail Mary