Cầu nguyện cùng Đức Giáo Hoàng ngày 19.10.2023

Thứ tư - 18/10/2023 06:12







Cầu nguyện cùng Đức Giáo Hoàng – Tông Đồ cầu nguyện.

Pray with The Pope - Apostleship of Prayer

Cùng Chúa Giêsu buổi sáng


Đường Con Tim và Hiệp Hành 
Tiến trình Hiệp hành đòi hỏi "Tình yêu", tình yêu Thiên Chúa và tình yêu tha nhân (Bước 1, Đường Con Tim). Đối với con, được yêu có ý nghĩa như thế nào? Làm cách nào để con thể hiện tình yêu của mình đối với Thiên Chúa? Con nhìn thấy những hoạt động thường nhật nào có thể phản ánh tình yêu của Chúa dành cho con? Để thăng tiến trong tiến trình hiệp hành này, Giáo Hội cần chữa lành những vết thương và làm mới Tình Yêu thuở ban đầu...tình yêu giữa anh chị em cùng đức tin, tình yêu với những người gần gũi và chỉ theo cách này chúng con mới có thể mang Tình Yêu Thiên Chúa đến với nhân loại. Trong ngày hôm nay, con có thể hàn gắn một điểm yếu hoặc tình yêu đã tan vỡ với ai đó qua một câu nói đơn giản "Tôi xin lỗi, hãy tha thứ cho tôi". 
Lạy Cha chúng con...

With Jesus in the morning

The Way of the Heart and the Synod
The synodal journey demands "LOVE", love of God and love of neighbor (Step 1, The Way of the Heart). What does it mean to you to be loved? How do you manifest your love for God? In what daily activites do you see reflected the love that God has for you? To advance in this synodal journey, the Church needs to heal its wounds and renew the first Love... the love among the brothers and sisters of faith, the love with those close to me, and only in this way will we be able to bring God's Love to humanity. With which person today could you repair that weakened or broken love with a simple "I'm sorry, forgive me"?
 Our Father.


Cùng Chúa Giêsu trong ngày

Người Pharisêu
“Khốn cho các người, hỡi những nhà thông luật! Các người đã cất giấu chìa khoá của sự hiểu biết: các người đã không vào, mà những kẻ muốn vào, các người lại ngăn cản.” (Lc 11,47-54). Thỉnh thoảng, con nghĩ rằng con là một Kitô hữu tốt và lấy làm tự hào về điều đó, bởi vì con tuân theo những hình thức bên ngoài. Và khi nhìn thấy những người mà con cho rằng họ kém "xứng đáng", con phán xét họ và không cho họ cơ hội tiếp cận với Đức Tin. Con tự hỏi chính mình: Thái độ của con có đang là trở ngại cho người khác khi họ đang cố gắng tiếp cận với Đức Tin không? Khi nhìn thấy người khác duy trì một cuộc sống tội lỗi, con có hướng dẫn cho họ cách để bước vào con đường tha thứ và thương xót, hay đặt ra những cản trở cho họ bước vào? Xin Chúa tha thứ cho con những lần con đã đóng cửa nhà Chúa đối với những tâm hồn đang cần giúp đỡ.

With Jesus during a day

Pharisees
"Woe to you, teachers of the Law, who have kept the key of knowledge, you who have not entered and have shut out those who were trying to enter" (Lk 11:47-54) Sometimes I think that I am already a good Christian, and I feel proud of it, because I comply with the externals. And when I see others that I consider less "worthy" I judge them and I do not give them access to the faith... Ask yourself: Could my attitude be an impediment for others trying to approach the faith? When I see others that maintain a life of sin, do I show them how to enter in the way of forgiveness and mercy, or do I put impediments for them to enter? Lord forgive me for so many times that I have closed the door of your house to souls in need.


Cùng Chúa Giêsu buổi tối

Vào thời khắc này trong ngày, con đặt trái tim mình cạnh trái tim Chúa để cảm nhận sự bình an và đồng hành của Chúa. Con biết ơn vì cơ hội được trở nên tốt hơn mỗi ngày khi sống theo đường lối của Chúa và cố gắng đi theo bước chân của Người. Tuy nhiên, con suy ngẫm về những gì mình cảm nhận trong ngày hôm nay. Liệu con có phải là một người bạn tốt không? Liệu con có biểu lộ tình yêu Chúa bên trong con không? Con tự hứa sẽ mang tình yêu này đến cho những tấm lòng cần đến Chúa vào ngày mai.
 Kính mừng Maria...

With Jesus in the night

At this moment of the day I place my heart next to yours to feel your peace and your company. I am grateful for the opportunity to be better every day by living your way and trying to follow in your footsteps. However, I meditate on how I have felt this day. Was I a good friend? Did I show your love that dwells in me? I commit my heart to bring love to those hearts in need of you for tomorrow.
 Hail Mary.
 

Nguồn tin: www.popesprayer.va

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây