Cầu nguyện cùng Đức Giáo Hoàng – Tông Đồ cầu nguyện.
Pray with The Pope - Apostleship of Prayer
Cùng Chúa Giêsu buổi sáng
Đường Con Tim
Con xin dâng ngày mới hôm nay cho Thánh Tâm Chúa Giêsu, để đổi mới ước muốn sống phù hợp với Ngài. Đường Con Tim và Mạng Lưới Cầu Nguyện Toàn Cầu của Đức Thánh Cha thúc đẩy con trở nên bạn hữu của Chúa Giêsu, hiệp nhất sâu thẳm với Ngài , nhận ra niềm vui và đau khổ của Ngài đối với thế giới, khiến con dấn thân cùng Ngài trước những thách thức của nhân loại và sứ mệnh của Giáo hội. Lòng sùng kính của con đối với Thánh Tâm Chúa Giêsu như thế nào? Con có sống cách đặc biệt vào các ngày Thứ Sáu đầu tháng, ngày cầu nguyện đặc biệt theo ý chỉ của Đức Thánh Cha không? Làm thế nào con có thể đóng góp cuộc đời mình cho sứ mạng của Giáo hội?
Lạy Cha chúng con...
With Jesus in the morning
The Way of the Heart
Offer your day to the Heart of Christ, renewing the desire to live in conformity with Him. The Way of the Heart and the Pope's Worldwide Prayer Network, moves us to be friends of Jesus, deeply united to Him, perceiving His joys and sufferings for the world, leading us to commit ourselves with Him to the challenges of humanity and the mission of the Church. How is my devotion to the Heart of Jesus? Do I live in a special way the first Fridays of the month, a day dedicated to pray for the Pope's prayer intention? How can I contribute my life to the mission of the Church? Our Father
Cùng Chúa Giêsu trong ngày
Nghỉ ngơi
“Thế hệ này là một thế hệ gian ác; chúng xin dấu lạ. Nhưng chúng sẽ không được thấy dấu lạ nào, ngoài dấu lạ ông Giô-na." (Lc 11, 29-32) Mỗi ngày con đều mong đợi một phép lạ, và chẳng mảy may rung động khi thức dậy mỗi sớm, vì tất cả những sự kiện xảy ra và trôi qua mà con chẳng để ý đến... trong khi Chúa Giêsu đang hiện diện trong Bí tích Thánh Thể, Người thực sự hiện diện trong Nhà Tạm. Sứ mệnh của Giáo hội Hiệp Hành là tìm ra những dấu chỉ mới dẫn con đến việc sống Tin Mừng và đến với sự hiện diện của Chúa. Con có tạ ơn Chúa mỗi sáng và mỗi đêm vì ngày sống Người đã ban cho con và vì những gì con đã trải qua không? Con có nghĩ rằng có lẽ sẽ không có ngày mai và con chỉ có ngày hôm nay để Yêu Thương và Phục Vụ?
With Jesus during a day
Taking a break
“This is a wicked generation. It asks for a sign, but none will be given it except the sign of Jonah. (Lk 11:29-32). Every day I expect miracles, and I do not marvel at waking up every morning to a new day, for all the details that happen to me and pass unnoticed... for Jesus who makes himself present in the Eucharist, who remains really present in the tabernacle. This is the mission of the Synodal Church, to find the new signs that lead me to live the Gospel and to the presence of God. Do I thank the Lord every morning and every night for the day he has granted me to live, and for what I have lived? Do I think that perhaps for me there will be no tomorrow and I only have today to Love and Serve?
Cùng Chúa Giêsu buổi tối
Con mở lòng mình ra để cảm nghiệm sự biết ơn vì Thánh Tâm Chúa đã hiện diện trong suốt ngày sống hôm nay. Con có để cho bản thân được đi cùng Chúa không? Con có phải là sứ giả của lòng nhân từ của Chúa không? Xin Chúa tha lỗi cho những khoảnh khắc con để mình bị cuốn theo những cảm xúc trôi qua trong ngày. Ngày mai, xin cho Thánh Tâm Chúa trở thành ngọn hải đăng dẫn đưa con về lối sống lắng nghe và đối thoại như Thánh nữ Margaret Marie Alacoque. Xin cho con trở nên sứ giả của Thánh Tâm Chúa.
Kính mừng Maria...
With Jesus in the night
I open my heart to be grateful for how your heart passed through my day. Did I allow myself to be accompanied by you? Was I a messenger of your goodness? I ask forgiveness for the moments when I let myself be carried away by passing emotions of the day. Help me that tomorrow may your Sacred Heart be my beacon for a lifestyle of listening and dialogue just like St. Margaret Mary Alacoque I may be a messenger of your heart.
Hail Mary.