Cầu Nguyện Cùng Đức Giáo Hoàng - Tông Đồ cầu nguyện.
Cùng Chúa Giêsu buổi sáng
Món quà khiêm nhường và tự do
Bắt đầu ngày mới, con dâng lời cầu nguyện và xin ơn khiêm nhường — để nhận ra những khi con trông cậy vào Thiên Chúa, và khi nào con lạc hướng, tưởng rằng: "Mình có thể tự mình làm được."
Chúa Giê-su nhắc nhở con rằng: “Còn ai tuân hành và dạy làm như thế, thì sẽ được gọi là lớn trong Nước Trời” (Mt 5,19).
Các điều răn không phải là gánh nặng, mà là con đường dẫn đến tự do đích thực, đưa con đến gần Thiên Chúa hơn. Khi chọn tự mãn thay vì phó thác, con gặp phải khổ đau và hoang mang. Nhưng trong lòng khiêm nhường, con tìm thấy bình an.
Lạy Chúa, xin giúp con nhận ra sự cần thiết của Người trong cuộc sống, và mau mắn trở về trong vòng tay yêu thương của Người.
With Jesus in the morning
The Gift of Humility and Freedom
As we begin this day, let us pray for humility—to recognize when we rely on God and when we turn away, thinking, I can do this on my own.
Jesus reminds us: “Whoever obeys and teaches these commandments will be called greatest in the Kingdom of heaven.” (Mt 5:19)
The commandments are not burdens but a path to true freedom, drawing us closer to God. When we choose self-reliance over surrender, we find distress and confusion. But in humility, we find peace.
Lord, help us recognize our need for You and run home to Your loving embrace.
Cùng Chúa Giêsu trong ngày
Ách Ta Thì Êm Ái
Con xin dành một chút thời gian để dừng lại và cầu nguyện.
Lạy Chúa Giêsu, Ngài đã nhắc nhở con: “Vì ách tôi êm ái, và gánh tôi nhẹ nhàng” (Mt 11,30). Xin giúp con tin tưởng rằng những giáo huấn của Chúa — qua Thánh Kinh và Giáo Hội — không phải là gánh nặng, mà là hồng ân đưa con đến gần Chúa hơn. Xin cho con biết bước đi với Chúa, thay vì tự mình gánh lấy những khó khăn, và luôn tin rằng chính Chúa sẽ làm nhẹ mọi gánh nặng.
Con cần làm gì để có thể trung thành bước đi theo giáo huấn của Giáo Hội? Có những điều răn nào khiến con cảm thấy khó thực hiện? Xin cho con can đảm dâng tất cả lên Chúa. Xin Chúa tỏ lộ cho con những thành kiến hoặc do dự trong lòng, và mở rộng tâm hồn con để đón nhận sự hướng dẫn của Ngài.
Lạy Chúa, xin giúp con tín thác vào sự khôn ngoan và tình yêu của Ngài.
Lạy Cha chúng con…
With Jesus during a day
Resting in His Yoke
Let us take a moment to pause and pray.
Jesus, You remind us, “My yoke is easy, and my burden is light.” (Mt 11:30) Help us trust that Your teachings—through Scripture and the Church—are not burdens but gifts that draw us closer to You. May we walk with You, rather than carrying our struggles alone, believing that You lighten every load.
How do you navigate following Church teachings? Are there commandments you often struggle with? Bring them to the Lord. Ask Him to reveal any preconceptions or hesitations and be open to His guidance.
Lord, help us trust in Your wisdom and love.
Our Father…
Cùng Chúa Giêsu buổi tối
Trở Về Với Chúa
Ngày dần khép lại, con hướng lòng về Chúa trong lời cầu nguyện, dâng lên Người từng khoảnh khắc — niềm vui, thử thách, và cả những điều nhỏ nhặt xảy ra trong ngày.
Xin cho con dành chút thời gian để hồi tâm, nhìn lại hôm nay con đã cảm nhận được sự hiện diện của Chúa nơi đâu. Con xin ghi nhớ những giây phút ấy trong tim, và cảm tạ Chúa vì tình yêu và sự hướng dẫn của Người.
Xin cho ngày mai là một ngày nữa con mời Chúa đồng hành bên con. Xin cho mỗi ngày mới làm sâu đậm thêm mối tương quan giữa con với Chúa, củng cố niềm tin và tình yêu con dành cho Người.
Xin cho con được an nghỉ trong bình an của Chúa đêm nay, vững tin rằng Chúa luôn ở gần bên.
With Jesus in the night
Returning to God
As the day comes to a close, we turn to God in prayer, offering Him every moment—our joys, struggles, and everything in between.
Take a moment to reflect on where you saw God’s presence today. Revisit those moments in your heart and thank Him for His love and guidance.
May tomorrow be another day of inviting Him to walk by your side. May each new day deepen your relationship with Him, strengthening the trust and love you share.
Rest in His peace tonight, knowing He is always near.