Cầu nguyện cùng Đức Giáo Hoàng ngày 01.12.2024

Thứ bảy - 30/11/2024 04:03



Cầu nguyện cùng Đức Giáo Hoàng – Tông Đồ cầu nguyện.

Cho những người lữ hành trên đường Hy vọng
Chúng ta cầu cho Năm Thánh sắp tới đây làm đức tin của chúng ta thêm kiên vững, giúp chúng ta nhận ra Chúa Kitô phục sinh trong đời thường, và biến đổi chúng ta thành những người hành hương của niềm Hy vọng Kitô giáo.

For Pilgrims Of Hope 
Let us pray that the coming Church Jubilee Year 2025 strengthens us in our faith; helping us to recognize the Risen Christ in the midst of our lives, transforming us into pilgrims of Christian hope.


Cùng Chúa Giêsu buổi sáng

Lạy Chúa Giêsu, xin hãy đến!
Trong ngày Chúa Nhật, ngày tưởng nhớ Chúa đã Phục Sinh hôm nay, con xin dâng lời tạ ơn vì Chúa hằng cận kề bên con. Cùng với Chúa Giêsu, con bước vào Mùa Vọng - mùa của niềm hy vọng, nhắc nhớ con về tình yêu của Chúa, một tình yêu kiên vững và luôn sẵn sàng trao ban.
"Ngài ngự xuống: và núi non rung chuyển trước Thánh Nhan!" (Is 64,2)
Chúa ơi, xin dạy con biết tỉnh thức, để con có thể nhận ra sự diện diện của Chúa trong cuộc sống hằng ngày. Trong bài Tin Mừng hôm nay, Ngài nhắc nhở con rằng: Hãy tỉnh thức và cầu nguyện luôn (Lc 21,25-28.34-36). Con tin rằng giờ đã điểm và Ngài đến gặp con ngay trong ngày Chúa Nhật hôm nay. Xin cho con luôn tỉnh thức và nhận ra Chúa, đừng để con ngó lơ trước ánh mắt và Lời của Ngài.
Con xin dâng lên ngày sống của con hôm nay, để hiệp cùng ý chỉ của ĐGH trong tháng này. 

Lạy Cha chúng con...

With Jesus in the morning

Come, Lord Jesus!

We thank you, Lord, on this Sunday, as we celebrate your Risen Son who walks beside us. Together with Him, we begin the season of Advent—a time of hope, during which we remember your steadfast love that always comes to us.
"Oh, that you would burst from the heavens and come down!"(Isaiah 64:1).
Teach us to be vigilant, so that we may recognize your presence in our lives today. In today’s Gospel, you remind us: Be vigilant and pray without ceasing (Luke 21:25-28, 34-36). We believe that now is the appointed time; we believe that today you come to meet us on this Sunday. Help us to stay attentive and recognize you, so that your gaze and your gracious word do not pass by without our response.
Conclude by praying the daily offering prayer, lifting up the Pope’s prayer intention for this month.

Our Father…

Cùng Chúa Giêsu trong ngày

Bước cùng Chúa Phục Sinh 

Con dành vài phút nghỉ ngơi giữa ngày để hướng lòng về Chúa. Ngài đang dẫn con đến đâu? Những khoảnh khắc và các cuộc gặp gỡ hôm nay có ý nghĩa gì đối với con? 
Tiên tri Isaia nhắc nhở con rằng: "Lạy Ðức Chúa, Ngài là Cha chúng con; chúng con là đất sét, còn thợ gốm là Ngài, chính tay Ngài đã làm ra tất cả chúng con." (Is 64,7) Xin Ngài tiếp tục uốn nắn đời con, ôi lạy Chúa. Miệng lưỡi con cất lên lời tạ ơn vì Ngài chưa bao giờ bỏ cuộc, và vì Ngài chưa bao giờ ngừng đặt hy vọng nơi con, một viên đất sét bé nhỏ mọn hèn.
Trong tâm tình hiệp thông cùng ý chỉ cầu nguyện của tháng này, con trở lại ngày sống của mình. 
 

With Jesus during a day

Walking with the Risen Lord

Pause and lift up your heart to God in the midst of your day. Where is God leading your life? What do today’s encounters and moments mean to you?
Isaiah reminds us: *Lord, you are our Father; we are the clay, and you are the potter. We are all the work of your hand* (Isaiah 64:7). Continue to shape our lives, Lord; continue to be our gentle Potter. Thank you for never giving up on us and for your hope that you can create something of great value from our humble clay.
With devotion, pray the prayer for the Pope's monthly intention. 


Cùng Chúa Giêsu buổi tối

Trong tất cả trí khôn

Vào cuối ngày, con lắng đọng tâm hồn, và cùng Chúa Giêsu nhìn lại ngày qua. Từ khi thức giấc cho đến tận giờ phút này, con thấy Chúa luôn bên con qua những cách thức nào, ở đâu trong ngày sống của con? Ngài đã muốn nói với con điều gì? Ngày hôm nay, Ngài đã gia tăng niềm hy vọng trong con ra sao?
Lạy Chúa, xin tha thứ cho những lúc con sao nhãng mà lạc xa Chúa; xin Ngài thương đưa dẫn con về. Xin hồi phục con, đổi mới con và khoả lấp con bằng sự hiện diện đầy thương xót của Chúa. Ước gì lòng con được mở ra để cho Thần Khí Ngài soi dẫn.
Cho ngày mai và trong suốt cả tuần sắp tới, con xin dâng lên khao khát, ước mong được sống mỗi ngày cùng với Chúa và theo cách của Chúa. Lạy Chúa Giêsu, xin Ngài mau đến!
Con kết thúc ngày sống bằng 1 kinh Lạy Cha và 1 kinh Kính Mừng.

Lạy Cha chúng con ở trên Trời...

Kính mừng Maria...

With Jesus in the night

In All Acknowledging

As the day ends, take a moment to reflect on all that has happened. From morning until now, the Lord has been by your side. In what ways? Where did you recognize His presence? What was He trying to tell you? How, throughout this day, did He help your hope grow?
Lord, forgive us if we have been distracted; draw us close to You! Restore us, renew us, fill us with Your presence. Help us to let ourselves be led by Your Spirit.
We pray for tomorrow and the week ahead, hoping to live each day with You and in Your way. Come, Lord Jesus!
We conclude by praying an Our Father and a Hail Mary.

 

Nguồn tin: www.popesprayer.va

  Ý kiến bạn đọc

Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây