Cầu nguyện cùng Đức Giáo Hoàng ngày 12.11.2024

Thứ hai - 11/11/2024 03:54



Cầu nguyện cùng Đức Giáo Hoàng – Tông Đồ cầu nguyện.
Cùng Chúa Giêsu buổi sáng


Mọi Sự Đều Là Của Chúa
“Chúng tôi là những đầy tớ vô dụng, chúng tôi đã chỉ làm việc bổn phận đấy thôi.” (Lc 17,10). Lạy Chúa, tất cả là hồng ân Chúa ban cho con. Trong niềm tín thác và vâng phục, con xin dâng ngày hôm nay cho Chúa.
Xin cho con biết lắng nghe từ sâu thẳm trái tim mình, nơi Ngài dạy con cách sống đúng đắn nhất - những điều con cần để tâm, những cử chỉ của sự quan tâm, những người mà con gặp gỡ.
Xin dạy con biết phục vụ với lòng khiêm nhường, theo gương Ngài, xin cho con ý thức mọi sự của con đều là của Chúa. Trong sự nhận biết này, con đặt mình hoàn toàn vào việc phục vụ anh chị em mình, và biết rằng chỉ có Chúa là Đấng cứu rỗi.
Con dâng ngày hôm nay với trái tim rộng mở theo ý muốn của Chúa, cùng lời cầu nguyện dâng hiến.

With Jesus in the morning

Everything Is Yours
“We are unworthy servants; we have only done our duty” (Lk 17:10). Father, everything is your gift. With trust and obedience, offer this new day to Him.
Pray for the grace to listen deeply to your heart, where He guides you toward the best way to live—what to focus on, the gestures of care, and whom to approach.
Ask Him to teach you to serve with humility, following His example, recognizing that all you have and are comes from Him. In this recognition, place yourself fully at the service of your brothers and sisters, knowing that He alone is the one who saves.
Offer this day with a heart open to His will, praying the prayer of offering.

Cùng Chúa Giêsu trong ngày

Được ủi an
“Chúa đang ở trước cửa nhà chúng ta, nhẹ nhàng gõ cửa, để chúng ta có thể mở lòng mình và cho phép bản thân được an ủi và được đưa đến bình an. Ngài gõ cửa với sự dịu dàng và gần gũi” (ĐGH Phanxicô).
Con để những lời này của Đức Thánh Cha truyền cảm hứng cho mình. Vì chính con là người nhận được sự an ủi và tình yêu dịu dàng của Chúa, con cũng có thể trở thành một công cụ của Ngài, để an ủi những người xung quanh và giúp đỡ họ.
Con không cần phải làm những việc lớn lao hay những lời nói đặc biệt. Chỉ xin Chúa ban cho con một trái tim chân thành, sẵn sàng yêu thương anh chị em một cách tự do, để con ở gần họ trong chính những nỗi đau và cuộc đấu tranh của họ. Ngày hôm nay, có ai đang cần sự gần gũi và ủi an của con?
Con xin dâng lời theo ý cầu nguyện của Đức Giáo Hoàng trong tháng này.

With Jesus during a day

Consoled
“The Lord is at our door, gently knocking, so we may open our hearts and allow ourselves to be consoled and brought to peace. He knocks with tenderness and closeness” (Pope Francis).
Let these words of the Pope inspire you. Since you are a recipient of the Lord’s consolation and tender love, you too can become an instrument of His closeness, comforting those around you and offering yourself to them.
You don’t need to make grand gestures or use special words. Ask the Lord to give you an authentic heart, ready to love your brothers and sisters freely, to be near them in their pain and struggles. Who is asking for your closeness and comfort today?
Pray for the Pope's monthly prayer intention with this in mind.


Cùng Chúa Giêsu buổi tối

Trong Sự Hiện Diện Của Chúa 
Cuối ngày, con trải lòng mình cùng Chúa. Con tạ ơn vì sự hiện diện của Chúa trong mọi khoảnh khắc - cả khi con vui vẻ nhất cũng như khi con chán chường nhất. Mọi phút giây đều là món quà. 
Xin Chúa tha thứ cho những lúc con kiêu ngạo, cố gắng nổi bật trước người khác bằng những hành động hoặc lời nói sành đời. 
Xin Chúa uốn nắn trái tim con, giải thoát tâm hồn con khỏi ham muốn quyền lực. Xin cho trái tim con chỉ khao khát tình yêu thương - đơn giản và dịu dàng, giống như Chúa. 

Lạy Cha chúng con...

With Jesus in the night

In Your Presence
Stand before the Lord at the end of this day. Thank Him for His presence in every moment—those you enjoyed the most and those you enjoyed the least. Everything is a gift.
Ask for His forgiveness for the moments of pride when you sought to stand out before others with sophisticated gestures or words.
Let Him shape your heart, freeing it from the desire for power. May your heart desire to love only for the sake of love—simple and gentle, like Him.

Our Father.

 

Nguồn tin: www.popesprayer.va

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây