Cầu nguyện cùng Đức Giáo Hoàng ngày 16.11.2024

Thứ sáu - 15/11/2024 04:32



Cầu nguyện cùng Đức Giáo Hoàng – Tông Đồ cầu nguyện.
Cùng Chúa Giêsu buổi sáng


Lời mời gọi
“Ðức Giêsu kể cho các môn đệ dụ ngôn sau đây, để dạy các ông phải cầu nguyện luôn, không được nản chí.” (Lc 18,1).
Ngày mới lại bắt đầu, con nhớ đến lời mời gọi của Chúa, lời mời này chuẩn bị con theo một cách mới và sẵn sàng cho những gì Ngài đã dành sẵn cho con.
Xin giúp con luôn nhớ rằng: Cầu nguyện là ngước mắt lên, tìm kiếm Chúa, lắng nghe, chú tâm và đón nhận từ Ngài những lời dành cho con cũng như những người Ngài trao ban cho con, để con có thể gần gũi họ.
Con xin dâng lời cầu nguyện và bắt đầu ngày sống.

With Jesus in the morning

An Invitation
“At that time, Jesus told His disciples a parable about the need to pray always and never grow weary...” (Lk 18:1).
As this new day begins, be attentive to the Lord's invitation, which prepares you in a new and open way for what He has in store for you.
To pray is to lift your eyes, to seek Him, to listen, to be vigilant, and to receive from Him the words meant for you and for those He places beside you, so you can offer them closeness.
Pray the Prayer of Offering this morning.


Cùng Chúa Giêsu trong ngày

Sự gần gũi 
“Chúng ta hãy cố gắng trở thành những người đàn ông và phụ nữ biết biến niềm vui và nỗi đau khổ, hy vọng và lo lắng của nhân loại thành của riêng mình, trong những lời cầu nguyện.” (ĐTC Phanxicô) 
Con lấy động lực từ lời mời gọi này của Đức Giáo hoàng, người nhắc nhở con về tầm quan trọng của tình huynh đệ, ngay cả trong lời cầu nguyện. Xin giúp con biết cầu nguyện thành tâm để cưu mang tha nhân trong trái tim mình như cách Chúa đã yêu thương con. 
Trong tâm tình này, con xin dâng lời cầu nguyện hàng tháng theo ý chỉ của Đức Giáo hoàng.

With Jesus during a day

Closeness
“Let us seek to be men and women who make our own the joys and sufferings, the hopes and anxieties of humanity, in intercessory prayer.” (Pope Francis)
Be motivated by this invitation from the Pope, who reminds you how important fraternal closeness is, even in prayer. Pray with tenderness, holding the lives of others in your heart with the same care that the Lord shows to you.
With this in mind, join in the monthly prayer for the Pope's prayer intention.


Cùng Chúa Giêsu buổi tối

Chúa ở gần bên 
Dưới ánh nhìn của Chúa, con suy ngẫm về ngày sống này. Mặc dù mong muốn làm điều tốt của con không phải lúc nào cũng biến thành hành động cụ thể, con vẫn biết ơn sự gần gũi của Ngài, luôn quan tâm và chào đón. 
Con tự hỏi, hôm nay bản thân có giúp đỡ những người đang cần mình không? Con có chào đón họ không? Con có nhớ tới họ trong lời cầu nguyện không? 
Ngày qua ngày càng nhiều hơn, con khao khát được 'trở thành' một công cụ của hòa bình, hy vọng và ánh sáng. 

Lạy Cha chúng con...

With Jesus in the night

He is Near
Under the Lord's gaze, reflect on your day. Even though your desires to do good don’t always turn into concrete actions, be grateful for His closeness, which is always caring and welcoming.
Were you able, today, to stop for those in need? Were you welcoming? Did you carry them with you in prayer?
Desire to be, each day, more and more an instrument of peace, hope, and light.

Our Father.

 

Nguồn tin: www.popesprayer.va

  Ý kiến bạn đọc

Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây