Cầu nguyện cùng Đức Giáo Hoàng ngày 27.8.2024

Thứ hai - 26/08/2024 05:08







Cầu nguyện cùng Đức Giáo Hoàng – Tông Đồ cầu nguyện.
Cùng Chúa Giêsu buổi sáng


Công bình và bác ái
Lạy Cha, con cảm tạ Cha vì ngày mới bắt đầu cho con một cơ hội mới để yêu thương và phục vụ nhiều hơn. 
"Khốn cho các người, hỡi các kinh sư và người Pha-ri-sêu giả hình! Các người nộp thuế thập phân về bạc hà, thì là, rau húng, mà bỏ những điều quan trọng nhất trong Lề Luật là công lý, lòng nhân và thành tín. Các điều này vẫn cứ phải làm, mà các điều kia thì không được bỏ" (Mt 23,23). 
Cha ơi, bao nhiêu lần trong cuộc đời con nhìn vào những chuẩn mực mà không thực sự xem xét đến ý nghĩa của chúng? 
Con xin dâng mình và đổi mới cam kết sống lòng thương xót của con.

With Jesus in the morning

Justice and Mercy
We are grateful for the day that begins in our life, which is given to us as an opportunity to love and serve more.
"Woe to you, scribes and Pharisees, Hypocrites! For you tithe mint, dill, and cummin, and have neglected the weightier matters of the law: justice and mercy and faith. It is these you out to have practiced without neglecting the others." (Mt. 23:23).
How many times in our lives do we pay attention to the norms, without considering the true meaning they have?
Let us pray the prayer of offering, renewing our commitment to live mercy.

Cùng Chúa Giêsu trong ngày

Bác ái xã hội 
Con tạm dừng ngày sống, ngẫm xem hôm nay con đang sống lòng thương xót như thế nào? 
ĐTC Phanxicô nhắc nhở con rằng "Bác ái xã hội khiến chúng ta yêu mến công ích và dẫn đưa chúng ta tìm kiếm sự tốt lành của mọi người cách hiệu quả, không chỉ là với tư cách cá nhân, mà còn trong mối tương quan hiệp nhất xã hội với nhau. Mỗi người là một cá nhân toàn vẹn khi thuộc về một cộng đồng, và đồng thời, cũng không có một cộng đồng đích thực nào mà không tôn trọng phẩm giá con người. Cộng đồng và cá nhân là những thuật ngữ có mối tương quan với nhau". 
Lạy Chúa, con xin dâng lời cầu nguyện theo ý chỉ của tháng này, xin cho các nhà lãnh đạo chính trị biết phục vụ dân tộc mình. 

With Jesus during a day

Social Charity
We pause in our day. How are you living mercy?
Pope Francis reminds us that "Social charity makes us love the common good and leads us to seek effectively the good of all people, considering them not only as individuals, but also in the social context that unites them". Each person is fully a person when he or she belongs to a community, and at the same time there is no true community without respect for the dignity of each person. People and person are correlative terms".
Let us pray the prayer for the monthly intention, so that the political leaders may be at the service of the people.


Cùng Chúa Giêsu buổi tối

Suy ngẫm về tình yêu được nhận lãnh
Vào cuối ngày, lạy Chúa, con chuẩn bị tâm hồn để suy ngẫm về sự hiện diện của Chúa trong ngày sống hôm nay. Xin ban cho con ân sủng để con có thể hồi tâm dưới ánh nhìn đầy lòng thương xót của Ngài. 
Chúa ơi, con có nhận biết sự hiện diện của Chúa không? Con đã có thể suy ngẫm về hành xử của mình khi có Chúa bên cạnh hay chưa? Con đã sống ngày hôm nay với mục đích nào? 
Lạy Chúa, tạ ơn Ngài vì đã luôn nhẫn nại bên con, xin cho con nhận ra được anh chị em mình như Chúa. 
Lạy Cha chúng con...

With Jesus in the night

Contemplating the love received
At the end of the day, I prepare myself to reflect on how the Lord was present in my day. I ask for the grace to do so with his merciful gaze.
Am I aware of your presence? Have I been able to reflect in my behavior that you were with me? How have I lived today's purpose?
I thank you Lord for your patience and ask to see others as you see them.

Our Father

 

Nguồn tin: www.popesprayer.va

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây